The capito translations
The TÜV-certified quality of the capito method
Anyone who has ever tried to simplify information knows: there is nothing simple about simplification itself. Translating complex information into easily understandable language takes a lot of practice and experience. It is a fine art that follows clear rules. This is important because it is the only way to ensure quality.
That is why we have developed a method for creating accessible information. We call this method the capito quality standard. All information products translated by capito are revised according to this standard and finally marked with our seal of quality.
3 steps to certified capito quality
The capito criteria catalogue
The capito quality standard defines exactly what is understandable for which target group. All information is translated according to the capito criteria catalogue.
Control by the Review Group
People from the target group check whether the information is comprehensible. If there are ambiguities, the information is revised again.
The "Leicht Lesen" Quality Seal
Texts that have been translated in accordance with the catalogue of criteria and found to be comprehensible by the test group are awarded the "Leicht Lesen" Seal of Quality.
The capito criteria catalogue
The capito quality standard was developed specifically for the creation of accessible information for different target groups.
In total, the criteria catalogue includes 160 different criteria from 6 different areas. A total of 90 criteria are dedicated to the language levels A1, A2 and B1.
Control by the Review Group
For us, quality means that products and information are barrier-free for our customers: A good text is written in such a way that the readers can understand and use it.
Therefore, the translations are checked by representatives of the target group. Because only they know exactly what is understandable to them – and what is not.
In the review group, the information is read and discussed in order to uncover possible ambiguities and misunderstandings.
Only when the translation has passed the standardized test procedure the document will receive the “Leicht Lesen” Quality Seal.
The "Leicht Lesen" Quality Seal
Each information product that has been translated and checked according to the capito method is awarded the “Leicht Lesen” quality seal. The seal of approval stands for tested quality and distinguishes the high quality value of the information product.
In the capito quality standard all rules and steps for creating barrier-free information are written down.
The TÜV-certified quality of the capito method
TÜV is an abbreviation for Technischer Überwachungsverein (Technical Surveillance Association). TÜV Austria certifies the capito quality standard every year.
The certificate confirms the high quality of the capito method.